Opções de inscrição

Comprendiendo el portugués para hispanohablantes. OEI

É comum no ensino de um idioma o trabalho de quatro competências. Duas delas são ativas ou de expressão (falar e escrever no idioma que se aprende) e as outras duas são passivas ou de compreensão (ler e ouvir o idioma que se aprende, podendo compreendê-lo).

Este curso que agora apresentamos tem seu foco nas competências de compreensão e é voltado especificamente a alunos falantes de espanhol.

Pretendemos que o curso seja leve, atrativo e, sobretudo, eficaz na transmissão de conhecimento. Com o apoio de uma produtora de vídeo especializada em temas educativos, adequaremos todos os conteúdos à linguagem digital, que prima por seu dinamismo e está de acordo com as novas demandas de ensino remoto.   

Muitas variedades do português serão contempladas, com especial atenção ao português de Portugal e do Brasil, membros da OEI e língua oficial junto com o espanhol. 

A introdução ao curso e as primeiras aulas serão proferidas, em sua maioria, em espanhol. Pouco a pouco, o professor irá substituindo o espanhol pelo português durante as aulas. 

O curso está baseado na análise de materiais reais do uso da língua portuguesa, que servirão como pontos de partida para estudos e comentários a respeito das particularidades do português, tendo sempre em vista o contraste com o espanhol. 

Estes materiais estão compostos de áudios e textos de diversos âmbitos. Por exemplo:

  • Fragmentos de discursos de políticos e outras personalidades.
  • Textos jornalísticos e publicitários. 
  • Fragmentos de documentários, séries e filmes. 
  • Poemas e letras de canções. 
  • Diálogos. 
  • Entrevistas. 
Os comentários daí surgidos irão direto aos pontos que, sabemos, representam maior dificuldade de compreensão ao público hispano-falante. Os comentários gramaticais se restringirão somente àqueles que sejam diretamente úteis à compreensão.

Fonética do português e suas particularidades e diferenças com relação ao espanhol. Esse tema permeará todas as aulas, estando sempre presente nos comentários do professor. 

Vocabulário

  • Artigos e numerais. 
  • Pronomes pessoais, possessivos e demonstrativos.
  • Preposições, conjunções e contrações. 
  • Substantivos, adjetivos e expressões cotidianas. 
  • Advérbios e locuções adverbiais. 

Falsos amigos, que existem em grande número entre o português e o espanhol. 

Verbos, tanto os regulares quanto, principalmente, os irregulares. A abordagem, como sempre, será feita a partir do contraste e das diferenças com o espanhol.
  • Melhorar o nível de compreensão auditiva e leitora do português entre os alunos hispano-falantes.
  • Fomentar o conceito de intercompreensão entre falantes de português e espanhol. 
  • Evidenciar a força do português e do espanhol como línguas de comércio, política, economia, ciência e cultura.

  • Este curso está pensado para hispano-falantes, prioritariamente para níveis intermediários (B1 e B2). 
  • No entanto, considerando as similaridades entre o português e o espanhol e a facilidade inicial que isso representa ao aluno, o curso pode ser também de grande proveito para aqueles que estão em níveis iniciais (A1 e A2)

Consulte a guia "Inscrição" para saber os detalhes sobre como se matricular.