Registro y matriculación

Comprendiendo el portugués para hispanohablantes

Es habitual en la enseñanza de idiomas trabajar sobre cuatro competencias. Dos de ellas son activas o expresivas (hablar y escribir en la lengua que se aprende) y las otras dos son pasivas o de comprensión (leer y escuchar en la lengua que se aprende y ser capaz de entenderla).

El curso que ahora presentamos se centra en las habilidades de comprensión y está dirigido específicamente a los alumnos hablantes de español.

Este curso contiene cerca de dos horas de vídeos, que son aconsejables ver varias veces para su completo aprovechamiento. Además, deben completarse diferentes ejercicios y es posible ampliar el aprendizaje más allá de la plataforma a través de contenidos propuestos.

La sugerencia es realizar una clase por día, pues profundizar en el curso, viendo los vídeos más de una vez y escuchando, viendo o leyendo las diferentes propuestas, podrá sumar un total de una hora para cada clase. Teniendo esto en cuenta, este curso tiene una duración aproximada de 10h. Este curso tiene así la flexibilidad para ajustarse a tus necesidades e intereses, y es posible realizarlo en cualquier momento, desde cualquier lugar

Se contemplarán muchas variedades del portugués, poniendo especial atención al portugués de Portugal y Brasil, miembros de la OEI y lenguas oficiales junto con el español.

La introducción al curso y las primeras lecciones se impartirán principalmente en  español. Poco a poco, el profesor sustituirá el español por el portugués durante las clases.

El curso está basado en el análisis de materiales reales del uso de la lengua portuguesa, que servirán como punto de partida para  estudios y comentarios sobre las particularidades del portugués, teniendo siempre presente el contraste con el español.

Estos materiales están compuestos por audios y textos de diferentes ámbitos. Por ejemplo:

  • Fragmentos de discursos de políticos y otras personalidades.
  • Textos periodísticos y publicitarios.
  • Fragmentos de documentales, series y películas.
  • Poemas y letras de canciones.
  • Diálogos.
  • Entrevistas.
Los comentarios resultantes irán directamente a los puntos que, como sabemos, representan una mayor dificultad de comprensión para el público hispanohablante. Los comentarios gramaticales se limitarán a los que sean directamente útiles para la comprensión.

La fonética portuguesa y sus particularidades y diferencias en relación con el español: Este tema impregnará todas las lecciones y estará siempre presente en los comentarios del profesor.

Vocabulario:

  • Artículos y números.
  • Pronombres personales, posesivos y demostrativos.
  • Preposiciones, conjunciones y contracciones.
  • Sustantivos, adjetivos y expresiones cotidianas.
  • Adverbios y frases adverbiales.

Los falsos amigos, que existen en gran número en el portugués y español.

Verbos, tanto regulares como irregulares. El enfoque, como siempre, se basará en el contraste y las diferencias con el español.
  • Mejorar el nivel de comprensión auditiva y lectora del portugués.
  • Fomentar el concepto de intercomprensión entre hablantes de portugués y español.
  • Destacar la fuerza del portugués y el español como lenguas de comercio, política, economía, ciencia y cultura
  • Este curso está diseñado para hispanohablantes, dando prioridad a los niveles intermedios (B1 y B2).
  • Sin embargo, teniendo en cuenta las similitudes entre el portugués y el español y la facilidad inicial que esto representa para el estudiante, el curso también puede ser de gran beneficio para aquellos que están en los niveles iniciales (A1 y A2)

Enlace a la página del curso para matriculación:  Portugués  



Curso gratuito
Curso gratuito